“Kai nebesinori norėti ko nors norėti – tai jau krizė.” (k.f. “О чём говорят мужчины”)

Rusiškai skamba geriau, bet su savo rusų beraštybe nenoriu privelti klaidų.

P.S. Teisingai turėtų būti maždaug taip: “когда не хочется хотеть чевота хотеть – ето кризис”